Mors dag - varför bara en dag?
Mors dag
firas på andra söndagen i maj, ett speciellt och nästan gudomligt varande, med
supermakter, och en fantastisk förmåga att inte överge till motgång.
En mors roll
är avgörande för barnens tillväxt. hon lär kärlek och respekt, erbjuder skydd
och följeslagare, skingrar okunnighet. Lite kan sägas när det finns
välutvecklade dikter och låtar som definierar och firar dem bättre. I slutet
visas de ritningar som barnen använder för att uttrycka sina känslor. Med detta
kan du betala en hyllning, men otillräcklig, för vad de gör och är.
Njut av
dikter och sånger som erbjuds i detta inlägg (på spanska, engelska, franska,
italienska, portugisiska, polska och tyska, i denna ordning). I nästan alla
länder i Amerika och Europa firar den den andra söndagen i maj, den är fast i
Polen den 26 maj. Men tror du att du bara måste besöka henne, fylla henne med
gåvor, berätta för sina fina ord, lyssna på henne och prata med henne? Jag
tycker idag är en officiell dag, en kalender, men mors dag borde vara varje
dag. Vi är alla barn alltid, varje dag, varje ögonblick.
Versos a mi madre. (Julio
Jaramillo, Ecuador)
Mi madre es un poema
de blanca cabellera,
que tiene a flor de labios
un gesto de perdón.
Cuando tras larga ausencia regreso
ella me espera,
me abraza como a un niño,
me besa con pasión.
Mi madre es pequeñita
igual que una violeta,
lo dulce está en su alma,
el llanto en el adiós.
Es dueña de mis sueños,
aunque no soy poeta,
los versos a mi madre
me los inspira Dios.
Que linda que es mi madre
que suerte es tenerla y
que dichoso al verla
feliz en el hogar
Radiante de alegría
al lado de sus hijos
cuidando sus nietitos
que santa que es mi madre,
Bendícela, si, bendícela Señor.
Mi madre es una rosa
de pétalos ajados
que guarda su perfume
muy junto al corazón.
Viviendo nuestra angustia
no se lo que ha llorado
por eso al mencionarla
me embargo de emoción.
Mi madre es como un cromo
de mágica paleta
Canción dolor ternura
de todo hay en su voz
Es dueña de mis sueños,
aunque no soy poeta,
los versos a mi madre
me los inspira Dios.
Que linda que es mi madre
que suerte es tenerla y
que dichoso al verla
feliz en el hogar.
Link para canciones en español
Versos a mi
madre. (Juio Jaramillo,
Ecuador)
La mejor
canción para el Día de la Madre -
An Ode to Mom
From the
moment we met
A bond was made.
You held me in your arms
A loving embrace and a tender smile.
From that moment on
You were always known as Mom.
From my first steps to my first word
You were there for it all.
I remember you reading stories
Telling me tales both big and small.
You raised me to be respectful
Teaching me right from wrong.
Pushing me to reach higher
And taught me to stand tall.
Through all the challenging obstacles
You were there to support and encourage.
You’ve watched me grow up
And become who I am today.
I’ll always hold on to the memories we’ve made
And look forward to the ones to come.
On this Mother’s Day I say thank you
This goes out to all the mothers.
For being with us through thick and thin
Just like my mom.
Never replaceable, always dependable
You’re one in a million!
A bond was made.
You held me in your arms
A loving embrace and a tender smile.
From that moment on
You were always known as Mom.
From my first steps to my first word
You were there for it all.
I remember you reading stories
Telling me tales both big and small.
You raised me to be respectful
Teaching me right from wrong.
Pushing me to reach higher
And taught me to stand tall.
Through all the challenging obstacles
You were there to support and encourage.
You’ve watched me grow up
And become who I am today.
I’ll always hold on to the memories we’ve made
And look forward to the ones to come.
On this Mother’s Day I say thank you
This goes out to all the mothers.
For being with us through thick and thin
Just like my mom.
Never replaceable, always dependable
You’re one in a million!
Link for songs in English.
Mother's
Day Song: A Mother's Love- Gena Hill (Lyric Video)
Celine Dion
- A Mother's Prayer (Lyrics)
FÊTE DES MÈRES
S'il
m'arrive quelquefois
D'avoir
un rêve qui me fait peur,
Maman
chérie, c'est dans tes bras
Que je
retrouve la douceur
S'il fait
trop gris ou nuageux,
Que je
m'ennuie un peu,
Tu
m'inventes vite un nouveau jeu
Qui sèche
la pluie dedans mes yeux
Si mes
leçons sont bien trop dures,
Le calcul
ou la lecture,
Tu viens
souvent m'aider le soir
A
terminer tous mes devoirs
Et si mon
cœur bondit de joie,
Que c'est
la fête dans ma tête,
Maman
chérie, c'est dans tes bras
Que je
partage mon bonheur
Et si je
t'aime tendrement
C'est
parce que quand je serai grand
Tu seras
encore ma Maman,
Je serai
toujours ton enfant.
Lien pour les chansons en français.
Une
Chanson pour les Mères "Ton Ange Gardien" par Leah West
melissa -
elle
Madre (Edmondo de Amicisi)
Vi è un nome
soave in tutte le
lingue,
venerato fra tutte le genti.
Il primo che
suona sul labbro
del bambino
con lo svegliarsi
della
coscienza. L’ultimo che mormora
il
giovinetto in faccia alla morte;
un nome che
l’uomo maturo e il vecchio
invocano
ancora, con tenerezza
di fanciulli,
nelle ore solenni della vita,
anche molti
anni dopo che non è più
sulla terra
chi lo portava; un nome
che pare
abbia in sè una virtù misteriosa
di
ricondurre al bene. Di consolare e
di
proteggere. Un nome con cui si dice
quanto c’è
di più dolce. Di più forte.
Di più sacro
all’anima umana.
La madre.
Tra le tue
braccia
Alda Merini
C’ è un
posto nel mondo
dove il
cuore batte forte,
e rimani
senza fiato
per quanta
emozione provi;
dove il
tempo si ferma
e non hai
più l’età;
quel posto è
tra le tue braccia
in cui non
invecchia il cuore,
mentre la
mente non smette mai di sognare.
Da lì fuggir
non potrò
poichè la
fantasia d’incanto risente
il nostro
calore e non permetterò mai
ch’io possa
rinunciare
a chi d’amor
mi sa far volare.
Link para canzoni in italiano
Mamma Renato
Zero
Andrea
Bocelli - Mamma
Canção Para Minha Mãe (Alex Narciso)
Canção para
minha mãe
Mãe o ser
bem fiel que veio do céu
Que Deus me
mandou
Que Deus me
mandou que Deus me mandou
Pra me
proteger mãe eu amo você fonte do meu amor
Eu sei que
tu és escolhida por Deus
Pra criar um
filho seu sem sofrimento e nem dor
Mas o que
todos acham sofrimento
Você curti
cada momento
Porque você
é o dom do amor
Mãezinha
querida
Mãe o ser
bem fiel que veio do céu
Que Deus me
mandou
Que Deus me
mandou que Deus me mandou
Pra me
proteger mãe eu amo você fonte do meu amor
A presença
de Deus entre nós fortemente
Esse jeito
de amar diferente, por isso obrigado senhor
O meu senhor
é Deus
Mãe o ser
bem fiel que veio do céu
Que Deus me
mandou
Que Deus me
mandou que Deus me mandou
Pra me
proteger mãe eu amo você fonte do meu amor
Link para Canções em português.
Coração de
Mãe - Aline Barros - Clipe Oficial MK Music
MAMÃE -
Canção super linda especial para o Dia das Mães
Rymowane na Dzień Matki
Dziś dla
Ciebie Mamo, świeci słońce złote,
Dla Ciebie
na oknie usiadł barwny motyl.
Dziś dla
Ciebie Mamo, płyną barwne chmurki,
A wiatr je
układa w świąteczne laurki.
Dziś dla
Ciebie Mamo, śpiewa ptak na klonie
I dla Ciebie
kwiaty dziś pachną w wazonie.
Dzisiaj
droga Mamo, masz twarz uśmiechniętą,
Niech przez
rok cały, trwa to wielkie święto.
Link do piosenek w języku polskim
PIEŚŃ O MATCE.
Piosenka o Matce
Meiner Mutter zum Muttertag (© Monika
Minder)
Du hast mein
Leben mir geschenkt,
Ich danke
dir für dies grösste Geschenk.
Du hast JA
gesagt zu mir,
Liebe
Mutter, dafür danke ich dir.
Du hattest
mit mir viele Sorgen und Nöte,
Warst immer
da mich zu trösten.
Viele Male
hast du mich geleitet,
Beistehend
mich begleitet.
So vieles
hast du mitgetragen,
Viel
geopfert in deinen jungen Tagen.
Du warst so
treu in deinen Gaben,
Zu rein, um
selbst etwas zu wagen.
Heute schenke
ich dir meinen Dank dafür,
Für all
deine Liebe und dein Gespür.
Von Herzen
sollst du es gut haben,
Und leben
für deine Tage.
An meine Mutter (Ilse Frapan-Akunian ·
1849-1908)
Es war dein
Wort in unsrer Kinderzeit,
und nie hab’
ich vergessen dran zu denken;
ich lernte
drein mich immer mehr zu versenken,
es wuchs
sein Sinn so tief, so weltenweit,
noch heute
lenkt es, was ich streb’ und tu.
„Kommt,
Kinder, seht die Sterne“, sprachest du,
eh’ wir zur
Ruh,
zur süßen
Kinderruh uns niederlegten;
und wenn wir
Streit gehabt, wenn Groll wir hegten,
dann weiß
ich, sprachst du es besonders gerne:
„Was zankt
ihr doch! Da, geht und seht die Sterne!
Link für deutsche Lieder
Mama, ich liebe dich! - Maria Wiethaler
Geschwister Niederbacher - Ein Lied für Mama (Offizielles Musikvideo)
Para tener en cuenta a las madres
ausentes, lo que significa su ausencia
A mi madre (Autor: Vicente Riva Palacio)
¡Oh, cuan
lejos están aquellos días
en que
cantando alegre y placentera,
jugando con
mi negra cabellera,
en tu blando
regazo me dormías!
¡Con que
grato embeleso recojías
la
balbuciente frase pasajera
que, por ser
de mis labios la primera
con maternal
orgullo repetías!
Hoy que de
la vejez en el quebranto,
mi barba se
desata en blanco armiño,
y contemplo
la vida sin encanto,
al recordar
tu celestial cariño,
de mis
cansados ojos brota el llanto,
porque,
pensando en tí, me siento niño
Un golpe dí
con temblorosa mano
sobre su
tumba venerada y triste;
y nadie
respondió ... Llamé en vano
porque ¡la
madre de mi amor no existe!
Volví a
llamar, y del imperio frío
se alzó una
voz que dijo: ¡Si existe!
Las madres,
nunca mueren ... Hijo mío
desde la
tumba te vigilo triste ...
¡Las madres,
nunca mueren!
Si dejan la
envoltura terrenal,
suben a
Díos, en espiral de nubes...
¡La madre,
es inmortal!
Link para canciones para recordar a la mama ausente
If Only Tears Could Bring You Back – lyrics
Goodbye Song for Mum
¿Y qué dicen los niños? Nada mejor que sus dibujos
para describirlas.
And what do
the children say? Nothing better than his drawings to describe them.
Et que
disent les enfants? Rien de mieux que ses dessins pour les décrire.
E cosa
dicono i bambini? Niente di meglio dei suoi disegni per descriverli.
E o que as
crianças dizem? Nada melhor que seus desenhos para descrevê-los.
A co mówią
dzieci? Nic lepszego niż jego rysunki, aby je opisać.
Und was
sagen die Kinder? Nichts besser als seine Zeichnungen, um sie zu beschreiben.
Länk till posten "fraser för att reflektera
över mors dag"